Uncategorized

Het vertalen van games

Online gamen is een van de snelst groeiende industrieën op internet. Sommige analisten hadden zelfs verwacht dat gaming even groot zou worden als reizen en financiële diensten in termen van inkomsten, zo niet groter. Wetgeving die in de Verenigde Staten is aangenomen, heeft er echter toe geleid dat een groot deel van hun inkomen van de ene op de andere dag werd weggevaagd bij enkele van de grootste goksites, met name die die zich bezighouden met gokken. Omdat de Amerikaanse markt voor veel bedrijven gesloten of ontoegankelijk was, zijn velen naar de internationale markten gegaan.

Er zijn grote en lucratieve niet-Engels sprekende markten die over de hele wereld een snelle groei doormaken. Door uw site in lokale talen te laten vertalen, kunt u profiteren van deze ontluikende kansen in de derde wereld. Studies hebben consequent aangetoond dat online klanten vier keer zoveel kans hebben om een ​​aankoop te doen op een website die in hun moedertaal is geschreven, zelfs als ze Engels begrijpen. Aangezien 70% van alle internetgebruikers de Engelse taal niet als hun moedertaal beschouwt, kunt u zich voorstellen hoeveel geld u misloopt. Het is beslist tijd om vandaag gebruik te maken van vertaaldiensten.

Het aanboren van de Aziatische Markt

Veel landen in Azië zijn booming en de game-industrie groeit mee. Singapore heeft zijn 40-jarige gokverbod al opgeheven nadat het erkende dat het grote groepen toeristen aantrekt, banen creëert en de economie verbetert. Er zijn veel andere landen in de regio, zoals Japan, Indonesië en Thailand met een groeiende markt voor online gokdiensten. Dan is er natuurlijk China. China presenteert een enorme markt voor alle gokbedrijven.

Ervaren vertalers kiezen

Vertalen voor gamingwebsites is iets anders dan algemene vertalingen. Het vereist specifieke vaardigheden en diepgaande kennis van spelterminologieën. De vertaler moet een basiskennis hebben van elk spel om de juiste informatie en instructies te geven. Elke onjuiste formulering kan verkeerd worden geïnterpreteerd. Je kunt boze spelers krijgen die nooit meer teruggaan naar je website.

Of je nu een online casino of een massively multiplayer online role-pay game (MMORPG) -website moet runnen, één ding is gebruikelijk: de terminologieën op je site moeten allemaal correct, beknopt en nauwkeurig zijn. Dat betekent dat de vertaler die u inhuurt een native speaker moet zijn in zowel de brontaal als de doeltaal, zodat hij / haar complexe termen in gaming begrijpt.

Gezien alle vereisten die ermee gemoeid zijn, kan het moeilijk zijn om een ​​vertaalbureau te vinden dat hoogwaardige vertaaldiensten voor de game-industrie kan leveren. Gelukkig zijn er een paar uitblinkers met uitgebreide ervaring in de sector. Het is belangrijk om alleen professionals in te huren om ervoor te zorgen dat uw spelers een naadloze en plezierige ervaring op uw website hebben.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *